오늘은 영어로 엄마한테 혼나다.
그리고 혼나서 말대꾸하다를 영어로 어떻게 표현할지 알아보자.
- 혼내다 tell sb off : 다른 사람을 혼낼 때 쓰는 표현 - 다른 사람을 꾸짖는 입장
- 혼나다 get(be) told me off : 다른 사람에게 꾸중이나 야단을 맞았을 떄 쓰는 표현 - 꾸중을 받는 입장
예를 들어보자.
혼내다
The teacher *told off the students. 선생님이 학생들을 혼냈다.
I *told off my friend for lying. 친구가 거짓말을 해서 나는 그 친구를 혼냈다
혼났다
아이가 숙제를 안 해서 엄마에게 혼났다. The child *was told off by his mother for not doing his homework.
지각해서 선생님께 혼났다. I *got told off by the teacher for being late.
혼날 때 내가 잘못한거 알아도 가끔 말대꾸를 할때가 있다.
말대꾸하다 talk back to sb/ answer back to sb
'talk back' means to basically respond to someone when they're telling you off.
(말 그대로 자신을 혼낸 사람에게 말대꾸한다는 뜻이다)
If you talk back to someone, it's like you're kind of not accepting their criticism like challenging their authority.
Does she *talk back to her mum?
그녀는 엄마한테 말대꾸 해요?
My dad hates it when I *talk back to him.
우리 아빠는 제가 말대꾸 하는 걸 싫어해요.
외국인 친구에게 어릴 떄 엄마에게 혼난 경험을 얘기하다가 문득 궁금해서 찾아본 내용.
혼났을 때 be told me off 와 유사어로 be scolded 도 있으니 참고!
Don't talk back to your mum anymore!! 엄마에게 말대꾸 금지!